X Japan - Yoshiki y Toshi estuvieron en la Japan Expo 2010 de París, Francia (Videos y entrevista)
Yoshiki y Toshi estuvieron el Domingo 4 de Julio en la Japan Expo 2010 de París, Francia!!!
Hicieron un pequeño show al piano y a la voz tocando estos temas:
- Forever Love (YouTube)
- Rose of Pain + I.V. (YouTube)
- Endless Rain (YouTube)
- Born to be free (SE)
El más interesante es Rose Of Pain obviamente, Toshi tiene una voz increíble, este hombre cada día tiene más voz!!!
También pongo Endless Rain. Toshi canta el estribillo en francés y al final en inglés. Durante la canción Toshi empieza con el WE ARE?!?! (mientras Yoshiki sigue tocando) y le pasa el micro a Yoshiki que intenta decir WE ARE?! a la vez que toca XDDD
En JaME han publicado una entrevista(en francés). Aquí va en español después del resumen.
- ¿Gira por europa para 2011? Esperamos que si..
- ¿Francia? si ¿Cuándo? pronto.
- ¿Y el disco? para Otoño.
Entrevista entera: (traducida un poco rápido)
¿Cómo sentiste al público francés durante el show?
Toshi: "Ha sido para nosotros la primera vez que nos reunimos con el público francés en concierto y nos pareció muy buena respuesta. Fue muy agradable.
¿Podemos esperar para el 2011 una gira internacional con varias fechas en Europa?
Yoshiki: Esperamos que sí, sí (en francés).
¿Podemos esperar que también vengáis a Francia?
Yoshiki: Sí (en francés)
¿Cuándo?
Yoshiki: Pronto.
Yoshiki, cuando viniste a la Japan Expo, la ambición de X Japan era básicamente ponerle fin al grupo. Ahora da la impresión de un nuevo comienzo. ¿Qué opinas al respecto?
Yoshiki: Para ser honesto, no lo sé. No pensamos que duraría tanto tiempo. Cómo te lo explico... toneladas de problemas, incluida la situación de Toshi, mi salud, además de la gestión. Todos estos problemas combinados nos han llevado a pensar de manera positiva con el fin de seguir adelante. Hace 2 años sólo hubiéramos hecho buenos conciertos y dar una buena imagen de X Japan y desde esa reunión, decidimos continuar.
Desde la reunión del grupo hemos podido escuchar nuevas canciones, queríamos saber si un proyecto de CD se realizaría en los próximos meses?
Yoshiki: Sí, probablemente este otoño.
El grupo tiene éxito internacional, es raro para un grupo japonés. ¿por qué piensas que tu música es universal si tu lengua no es común a nosotros?
Yoshiki: la música no tiene límites, es un lenguaje universal.
Toshi tiene una voz que es realmente única, ¿cómo te preparas y cómo trabajas para mantener esa potencia en la voz?
Toshi: No hago nada en concreto ni en un orden específico. Por suerte, canto mucho durante las grabaciones, y mi voz sigue intacta.
Toshi, ¿encuentras un placer especial al cantar en francés?
Toshi: Sí, hoy era la primera vez que cantaba en francés, quiero continuar y lo veo como un reto.
¿Podemos saber qué impidió vuestra última cita en Bercy en Francia?
Yoshiki: el concierto fue cancelado tres veces seguidas. Hubo problemas de gestión. El último problema que surgió fue la cirugía que tenía programada para el 28 de julio de 2009. Hice esta operación con el fin de hacer el concierto, pero el management canceló el evento sin siquiera avisarnos. Venimos hoy para mostrar nuestro respeto a los fans franceses que tenemos un poco decepcionados por la cancelación reiterada de conciertos.
Todos los miembros del grupo tienen una carrera en solitario, más o menos floreciente, nos gustaría saber cómo ha influido en la música de X Japan, o cómo X Japan puede afectar a vuestras carreras en solitario?
Yoshiki: Esta influencia es segura, y es beneficiosa para X Japan.
Y para la carrera de X Japan en sí mismo?
Toshi: Nos permite encontrar nuevas fuerzas y crear nuevas experiencias que refuerzan X Japan.
En cuanto a S.K.I.N., ¿hay prevista alguna reunión para hacer conciertos o grabar discos?
Yoshiki: Es posible, pero debemos hacer antes los conciertos de X Japan, sobretodo el de Francia.
¿Seguís la escena de nuevos grupos japoneses? ¿Qué bandas son especialmente prometedoras?
Yoshiki: (Silencio) AKB48 (risas).
Toshi: Morning Musume (risas).
Yoshiki, eres fan de la música clásica, ¿cuáles son tus compositores u operas favoritos?
Yoshiki: Claro, me gusta Bach y Chopin y Rachmaninoff.
X Japan tiene una canción jugable en Rock Band. El editor ha realizado recientemente una encuesta para averiguar qué grupos quería la gente en el juego y X Japan se encuentra entre los tres primeros. ¿Saldrán otros títulos para el juego? ¿Un juego dedicado a X Japan en Japón?
Yoshiki: En primer lugar, estaría bien contar con más temas jugables. Está previsto para Japón un Pachinko (NdT: una especie de pinball tragaperras), y un videojuego.
Cuándo se formó X Japan en los años 80, ¿cómo creías que el grupo se desarrollaría? ¿que alcanzaría la popularidad internacional como el X Japan de hoy?
Yoshiki: Teníamos confianza, pero no pensamos que seríamos tan populares.
¿Añoras los comienzos?
Yoshiki: Si, falta Hide, por supuesto.
Hace algún tiempo, hiciste Art Of Life. ¿Tienes planes para crear obras sinfónicas como esta?
Yoshiki: Sí, (hace una pausa y se ríe), eso fue ¿hace cuánto tiempo? ¿15 años?
Toshi: Sí, eso es.
Yoshiki: Bueno, ya terminamos la grabación de Jade, una canción que es bastante compleja. Está claro que no es un Art Of Life, por la longitud, pero es complicada y preferimos concentrarnos en ella.
Entre X Japan y las carreras en solitario parecen estar muy ocupados. ¿Tenéis alguna afición fuera de la música?
(Yoshiki lanza "heuu" y da la cuestión a Toshi, la sala se ríe)
Toshi: Sí, yo bebo vino francés (risas).
Yoshiki: No, no tengo tiempo libre, y por eso rompí con mi novia.
Habéis decidido regrabar los videoclips de Endless Rain y Rusty Nail, ¿por qué habéis elegido estas dos canciones?
Yoshiki: (Se encoge de hombros, se ríe) Creo que es simplemente porque nos gustan. También hemos terminado de grabar la versión en Inglés de Tears.
Entre 2007 y 2008, lanzásteis dos cajas en DVD incluyendo conciertos anteriores y también estaba anunciado el lanzamiento del Dahlia Tour Final y el Last Live completo. ¿Qué es? ¿Hay una fecha específica?
Yoshiki: Sí ... (Se le pidió una fecha) pronto ... (Risas).
(Se nos dice que era la última pregunta y todos aplaudieron. Yoshiki preguntó entonces a hablar de pie).
Yoshiki: Muchas gracias por venir hoy. Me gustaría pedir disculpas una vez más por cancelar los conciertos franceses con tanta frecuencia. Nos encanta Francia, amamos a los aficionados franceses y esperamos volver por aquí para hacer un gran concierto. Os amo (en francés).
Hicieron un pequeño show al piano y a la voz tocando estos temas:
- Forever Love (YouTube)
- Rose of Pain + I.V. (YouTube)
- Endless Rain (YouTube)
- Born to be free (SE)
El más interesante es Rose Of Pain obviamente, Toshi tiene una voz increíble, este hombre cada día tiene más voz!!!
También pongo Endless Rain. Toshi canta el estribillo en francés y al final en inglés. Durante la canción Toshi empieza con el WE ARE?!?! (mientras Yoshiki sigue tocando) y le pasa el micro a Yoshiki que intenta decir WE ARE?! a la vez que toca XDDD
En JaME han publicado una entrevista(en francés). Aquí va en español después del resumen.
- ¿Gira por europa para 2011? Esperamos que si..
- ¿Francia? si ¿Cuándo? pronto.
- ¿Y el disco? para Otoño.
Entrevista entera: (traducida un poco rápido)
¿Cómo sentiste al público francés durante el show?
Toshi: "Ha sido para nosotros la primera vez que nos reunimos con el público francés en concierto y nos pareció muy buena respuesta. Fue muy agradable.
¿Podemos esperar para el 2011 una gira internacional con varias fechas en Europa?
Yoshiki: Esperamos que sí, sí (en francés).
¿Podemos esperar que también vengáis a Francia?
Yoshiki: Sí (en francés)
¿Cuándo?
Yoshiki: Pronto.
Yoshiki, cuando viniste a la Japan Expo, la ambición de X Japan era básicamente ponerle fin al grupo. Ahora da la impresión de un nuevo comienzo. ¿Qué opinas al respecto?
Yoshiki: Para ser honesto, no lo sé. No pensamos que duraría tanto tiempo. Cómo te lo explico... toneladas de problemas, incluida la situación de Toshi, mi salud, además de la gestión. Todos estos problemas combinados nos han llevado a pensar de manera positiva con el fin de seguir adelante. Hace 2 años sólo hubiéramos hecho buenos conciertos y dar una buena imagen de X Japan y desde esa reunión, decidimos continuar.
Desde la reunión del grupo hemos podido escuchar nuevas canciones, queríamos saber si un proyecto de CD se realizaría en los próximos meses?
Yoshiki: Sí, probablemente este otoño.
El grupo tiene éxito internacional, es raro para un grupo japonés. ¿por qué piensas que tu música es universal si tu lengua no es común a nosotros?
Yoshiki: la música no tiene límites, es un lenguaje universal.
Toshi tiene una voz que es realmente única, ¿cómo te preparas y cómo trabajas para mantener esa potencia en la voz?
Toshi: No hago nada en concreto ni en un orden específico. Por suerte, canto mucho durante las grabaciones, y mi voz sigue intacta.
Toshi, ¿encuentras un placer especial al cantar en francés?
Toshi: Sí, hoy era la primera vez que cantaba en francés, quiero continuar y lo veo como un reto.
¿Podemos saber qué impidió vuestra última cita en Bercy en Francia?
Yoshiki: el concierto fue cancelado tres veces seguidas. Hubo problemas de gestión. El último problema que surgió fue la cirugía que tenía programada para el 28 de julio de 2009. Hice esta operación con el fin de hacer el concierto, pero el management canceló el evento sin siquiera avisarnos. Venimos hoy para mostrar nuestro respeto a los fans franceses que tenemos un poco decepcionados por la cancelación reiterada de conciertos.
Todos los miembros del grupo tienen una carrera en solitario, más o menos floreciente, nos gustaría saber cómo ha influido en la música de X Japan, o cómo X Japan puede afectar a vuestras carreras en solitario?
Yoshiki: Esta influencia es segura, y es beneficiosa para X Japan.
Y para la carrera de X Japan en sí mismo?
Toshi: Nos permite encontrar nuevas fuerzas y crear nuevas experiencias que refuerzan X Japan.
En cuanto a S.K.I.N., ¿hay prevista alguna reunión para hacer conciertos o grabar discos?
Yoshiki: Es posible, pero debemos hacer antes los conciertos de X Japan, sobretodo el de Francia.
¿Seguís la escena de nuevos grupos japoneses? ¿Qué bandas son especialmente prometedoras?
Yoshiki: (Silencio) AKB48 (risas).
Toshi: Morning Musume (risas).
Yoshiki, eres fan de la música clásica, ¿cuáles son tus compositores u operas favoritos?
Yoshiki: Claro, me gusta Bach y Chopin y Rachmaninoff.
X Japan tiene una canción jugable en Rock Band. El editor ha realizado recientemente una encuesta para averiguar qué grupos quería la gente en el juego y X Japan se encuentra entre los tres primeros. ¿Saldrán otros títulos para el juego? ¿Un juego dedicado a X Japan en Japón?
Yoshiki: En primer lugar, estaría bien contar con más temas jugables. Está previsto para Japón un Pachinko (NdT: una especie de pinball tragaperras), y un videojuego.
Cuándo se formó X Japan en los años 80, ¿cómo creías que el grupo se desarrollaría? ¿que alcanzaría la popularidad internacional como el X Japan de hoy?
Yoshiki: Teníamos confianza, pero no pensamos que seríamos tan populares.
¿Añoras los comienzos?
Yoshiki: Si, falta Hide, por supuesto.
Hace algún tiempo, hiciste Art Of Life. ¿Tienes planes para crear obras sinfónicas como esta?
Yoshiki: Sí, (hace una pausa y se ríe), eso fue ¿hace cuánto tiempo? ¿15 años?
Toshi: Sí, eso es.
Yoshiki: Bueno, ya terminamos la grabación de Jade, una canción que es bastante compleja. Está claro que no es un Art Of Life, por la longitud, pero es complicada y preferimos concentrarnos en ella.
Entre X Japan y las carreras en solitario parecen estar muy ocupados. ¿Tenéis alguna afición fuera de la música?
(Yoshiki lanza "heuu" y da la cuestión a Toshi, la sala se ríe)
Toshi: Sí, yo bebo vino francés (risas).
Yoshiki: No, no tengo tiempo libre, y por eso rompí con mi novia.
Habéis decidido regrabar los videoclips de Endless Rain y Rusty Nail, ¿por qué habéis elegido estas dos canciones?
Yoshiki: (Se encoge de hombros, se ríe) Creo que es simplemente porque nos gustan. También hemos terminado de grabar la versión en Inglés de Tears.
Entre 2007 y 2008, lanzásteis dos cajas en DVD incluyendo conciertos anteriores y también estaba anunciado el lanzamiento del Dahlia Tour Final y el Last Live completo. ¿Qué es? ¿Hay una fecha específica?
Yoshiki: Sí ... (Se le pidió una fecha) pronto ... (Risas).
(Se nos dice que era la última pregunta y todos aplaudieron. Yoshiki preguntó entonces a hablar de pie).
Yoshiki: Muchas gracias por venir hoy. Me gustaría pedir disculpas una vez más por cancelar los conciertos franceses con tanta frecuencia. Nos encanta Francia, amamos a los aficionados franceses y esperamos volver por aquí para hacer un gran concierto. Os amo (en francés).
Comments